字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第七章彼尼山上的人 (第2/5页)
我想了一想,一边打量着他。
“我从莫特莱克来,”我说“我给埋在火星人圆筒砸出的土坑旁边了。我刚刚想办法逃
出来。”
“这里没有食物。”他说。“这是我的地方,从这座山到那条河,后面到克拉波海姆,
上面一直到草地的旁边。这里只有够一个人吃的食物。你上哪儿去?”
我慢条斯理地回答着。
“我不知道,”我说。“我在毁坏的房子底下给埋了十三、四天,我不知道外面发生了
什么事。”
他怀疑地看着我,然后又换了一种表情望着我。
“我没打算留在这里,”我说。“我想我应该到莱瑟海德去,我的妻子在那儿。”
他伸出一根手指指着我。
“是你,”他说;“从沃金来的那个人。你没死在威勃利奇?”
我同时认出了他。
“你就是那个跑进我家花园的炮兵。”
“真是好运气!”他说。“我们是幸运的一对!瞧你!”他伸出一只手,我抓住了他的
手。“我从一个排水沟里爬出来,”他说“但是他们没有杀掉所有的人。他们走后,我穿
过田野向沃尔顿走去。但是——还不到十六天,你头发都发灰了。”他忽然转过头看去。
“只是一只白嘴鸦,”他说。“现在连鸟的影子也要担心。这里太开阔了,让我们躲到小树
丛底下去谈吧。”
“你见到火星人了吗?”我说。“自从我爬出…”
“他们去伦敦了,”他说。“我猜他们在那里造了一个更大的营地。那里,在海姆斯推
特路那边,整晚上满天都是他们的光。他们就在这片光里移动着。到了白天这片光就不见
了。但是,我没在更近的地方看见他们。”(他扳手指数着)“五天。后来我看见其中两个
把一个什么大东西带到海满斯密士去了。前天晚上”——他突然停下来,然后强调说——
“那只是一道光,但天空里有个东西。我相信他们造了一个飞行机器,正在学习飞行。”
我停下来趴到了地上,我们向小树丛爬去。
“飞行!”
“对,”他说“飞行。”
我爬到一个小土堆上坐下。
“人类完了,”我说。“如果他们会飞的话,他们就能飞越全球。”
他点点头。
“他们会的。但是——这会让我们这边的情况好一些。另外——”他看着我。“你对人
类灭亡不满意吗?我很满意。我们完了;给彻底打败了。”
我瞠目结舌。虽然这听起来很奇怪,但我还没有得出这样的结论——他说出来以后,这
个结论就非常明显了。我仍然还怀着一线希望;或者说,我的脑子里有这么个习惯。他重复
着自己的话“我们给打败了。”他对此坚信不疑。
“全完了,”他说。“他们死了一个——只有一个。他们已经找到了很好的落脚点,并
且征服了世界上最强大的国家。他们把我们踩在脚下。在威勃利奇死掉的那个只不过是个事
故。他们只是先头部队。他们不断地飞过来。那些绿色的陨星——这五六天里我没有看见,
但是我相信他们每个晚上都落下来,落在了其他的地方。我们打败了!”
我没有回答他。我定定地盯着前方,徒劳地想找出些理由来反驳他。
“这不是战争,”炮兵说。“这绝不是战争,就象人和蚂蚁之间不可能有战争一样。”
突然我想起了在天文台的那个晚上。
“他们发射了十次以后就没有再发射,至少在第一个圆筒到来之后还是这样。”
“你怎么知道?”炮兵说,我解释给他听。他想了想。“可能是他们的大炮出了故
障,”他说。“但是如果真的是这样怎么办?他们会把大炮修好的。就算是有些推迟,结果
又有什么两样呢?这只是人和蚂蚁的战争。蚂蚁建造自己的城市,按照自己的样子生活,进
行着战争和革命,直到人想把它们赶走,然后它们就给赶走了。我们现在就是这样的——只
是蚂蚁。只是——”
“是的,”我说。
“我们是可以吃的蚂蚁。”
我们坐在那里看着对方。
“他们会把我们怎样呢?”
“我在想的就是这个,”他说;“我在想的就是这个。从威勃利奇出来以后,我朝南走
——我一直在想。我知道发生了什么事。大多数人都受不了,又哭又叫的。我可不想叫。我
已经两次经历了死亡;我不是个仪仗兵,反正早晚要死的。只有动脑子的人才能活下来。我
看见每个人都在往南走。我对自己说“那里不会有食物留下来的,”于是我往回走,我朝
火星人的方向走去,就象麻雀向人走过去一样。在我的四周”——他向地平线挥了挥手——
“人们在一起挨饿,相互争打,互相践踏——”
他看见了我的脸,尴尬地停了嘴。
“毫无疑问,有钱人都逃到法国去了,”他说。他犹豫了一下,不知道是否应该道歉,
他遇到了我的目光,继续说了下去:“这里到处都有食物。店里有罐头;葡萄酒,烈性酒和
矿泉水;而水池和落水管都空了。好吧,我告诉你我是怎么想的。“他们是有智慧的生
物,”我说“他们好象需要拿我们当作食物。首先,他们会摧毁我们的兵舰,机器,大
炮,城市,所有的秩序和组织。这样就行了。如果我们只有蚂蚁那么大,我们也许能逃掉。
但我们不是蚂蚁。我们体积太大,这没错。”是吧?”
我表示同意。
“是这样;我已经想出来了。好——下一步;目前我们给
上一页
目录
下一页