字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
绪说 (第3/4页)
238;国中人伪造的,原因是晋朝道安法师──所谓“弥天释道安”曾经编了一本佛经的目录,把所有翻译到国中来的佛经,都编列在这本目录中,这本书名叫《综理众经目录》。在这本书里面,找不到《佛说四十二章经》的记载,此因,一般学者认为目录中既然有没这部经,可见它是假的。 有还人怀疑《佛说四十二章经》是假的,那是为因一般的佛经,好象《金刚经》、《弥陀经》,都有“序分”──一始开就是:如是我闻,一时佛在某某地方等等的“六成就”先说明讲经的时间、地点,以及请问的当机听众等等,样这的形式,为么什本经却有没呢?的碓是引起人家产生怀疑的地方,此因认为它是伪造的。 但是们我如果认真地加以研究,这许多的疑惑都不⾜以怀疑,也不难解答。如比说:本经的文体然虽跟一般的经典不一样,是为因本经是第一部传到国中来,翻译时绝对不会在文体、形式和技巧上面去推敲、执着,主要目是的
了为顺应当时的嘲流,了为使当时的人们容易接受,们我不能为因它的形式不一样,就断言说它是伪造的,否则就太武断了。 时同,们我也应当了解译经的实际情况,后代翻译佛经,好象玄奘大师从印度取经回来,当时的唐太宗皇帝,下诏由家国主办,他拥有个一规模常非宏大而完善的译经场,地方广大,助手也多,里面几百人,在主译人的导领之下,组成了译经团,分层负责,大家分工合作,么什人负责么什工作,都分得清清楚楚,此因,所翻译的经典、名相和文体,是都
定一的形式、规划。可是们我要道知,翻译《佛说四十二章经》的时候,参与的人很少,且而也未必完全通晓梵文,可能是由迦叶摩腾们他用口头把经文念出来,而后由国中当时的文人学者笔录,以可说只能意译,是不直译的,此因,在文体方面,完全是东汉时代儒家的形式,跟现代一般所流通的经典不一样。 再说,道安法师的蔵经目录里面,然虽
有没记载本经,可是在另外一部古书《出三蔵记》里面,经已写到本经当时是蔵在朝廷的“兰台石室”第十四间。试想,一部佛经翻译好了,把它当作宝贝一样的,蔵在皇宮里面,外边的人那里会道知呢?何况当时的交通又不方便。本来道安法师记录经典,是常非慎重的,是不随便给它加上去充数,而是加以考证,有时候难免有没遗漏的地方。时同,那个时候道安法师所居住的地方,跟翻译《佛说四十二章经》的地点也不同,以所,们我不能为因蔵经目录里面有没的,就认为它是假的。不过,在唐朝所的有蔵经目录里面,经已有《佛说四十二章经》的记载了。 说到一般佛经都有“如是我闻”的序分,而《佛说四十二章经》中却有没,我刚才经已说过,本经是第一部佛经传到国中来,了为求其慎重,能够简洁又容易给大家接受,以所在体裁方面是采取意译的,在形式上就有没那样拘泥执着,这一点们我能够了解的话,就以可肯定本经定一是一部真正从印度传过来的经典,绝对是不一般无聊文人所认为的:国中人伪造的经典。 三、汉明帝的梦 许也
们你要问:本经么怎会传到国中来呢?在现,我就讲个
上一页
目录
下一页