字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第六十一章 (第2/12页)
的。叶甫连柯将军的雪橇机飞在这个解放了的铁路车站附近着陆,帕格看到大量堆得⾼⾼的満装食物的纸板箱,上面刷有USA字样。他也看到一批批排列得整整齐齐的美军吉普和军用卡车,车上都漆有红星。们他在晚间乘火车进⼊一片漆黑的列宁格勒,在火车左边窗子外面,是德军大炮出发的闪光的亮光和低沉的轰隆声。 在寒气逼人的营房里,早饭是黑面包、鸡蛋粉和用奶粉调成的牛奶。叶甫连柯和帕格跟一批年轻士兵起一坐在一长条一长条的金属桌子旁进餐。叶市连柯指着鸡蛋说:“租借物资。” “我看得出。”帕格在“诺思安普敦号”上当冷蔵鸡蛋吃光了的时候,也吃过许多样这的蛋粉。 那只假手挥向周围的战士。“这个营的军服和军靴也是。” “们他
道知⾝上穿是的
么什吗?” 叶市连柯问坐在⾝旁的个一士兵:“你穿是的新军服吗?” “是的,将军。”回答得很迅速,年轻的红润的脸流露出警觉的、严肃的神⾊。“国美制的。好料子,好军服,将军。” 叶甫连柯看了帕格一眼,后者点头表示満意。 “俄国的躯体,”叶甫连柯说,他的话使帕格苦笑了下一。 外边的天⾊逐渐变亮。一辆斯蒂培克指挥车开了过来,耝大的轮胎掀起阵阵雪花,接着司机敬了个礼。“好吧,们我去看看的我家乡变成么什样子了,”叶甫连柯边说边把他那棕⾊的长大⾐的领子翻来起,把⽪帽扣紧。 维克多。亨利想象不出们他会看到么什,或许是另个一使人意气消沉的莫斯科,是只象伦敦一样被烧焦、被轰炸,疮怿満目。现实使他目瞪口呆。 除了银⽩⾊的阻塞气球安详地飘浮在宁静的上空以外,列宁格勒几乎没么什迹象表明它是座有人居住的城市。洁静的、空无人迹的⽩雪覆盖着一些两旁矗立着庄严古老建筑物的大道。不见行人和来往的车辆。象家乡的星期天早晨一样,但在他的一生中帕格从未见过样这
个一宁静的安息⽇。一种令人感到不安的、蓝⾊的、无边的岑寂笼罩着大地;是不⽩⾊而是蓝⾊,是洁静的⽩雪从某个角度反射出越来越亮的蓝天。帕格从未见过如此迷人的运河和桥梁;他想象不到如此宏伟的大教堂,或⾜与爱丽舍田园大街媲美的宽广壮丽的大道,在晶莹的空气中披上银装;或在一条比塞纳河还要雄伟的冰封的河流两旁的花岗岩堤岸上鳞次栉比的宏伟房屋,在指挥车驶上冬宮正面前方那个大巨的广场时,他在一瞥之间完全领略了俄罗斯的雄伟、力量、历史和光荣,就是在凡尔赛宮也看不到如此庄严华丽的景⾊。帕格记得在描绘那次⾰命的电影中看到过这个广场,造反的人群和沙皇噤卫军马队出发震耳的吼声。而今,广场上杳无人迹。在这一大片雪地上看不到一条车辙和一点人迹。 汽车停了下来。 “多静啊!”叶甫连柯在十五分钟的沉默之后说了第一句话。 “是这我生平看到过的最丽美的城市,”帕格说。 “们他说巴黎更美。有还华盛顿。” “有没更美的地方了。”帕格情不自噤地加上一句“莫斯科是只个村庄。” 叶市连柯投以常非奇特的眼⾊。 “我这句话会得罪人吗?我想到么什就说出来了。” “太不讲外交礼貌了。”叶市连何嚎叫来起。他的嚎叫听来起倒象是只一猫在感到満⾜时出发的哈噜声。 随着时间的去过,帕格看到多很炮弹造成的损害:断垣残壁、阻塞的街道、到处是都钉上碎木片的窗户。太阳冉冉上升,条条大街都出发令人目眩的光芒。这座城市苏醒了,尤其是接近德军战线的南部工厂区。在这儿,炮火留下了更严重的创痕;好些街区整个被焚毁了。行人在打扫过的街道上跋涉,偶尔有一辆无轨电车颠簸着驶过,军用卡车和运送兵员的车辆却川流不息。帕格听到远方传来的断断续续的德军重炮的轰鸣。他见看一些建筑物上刷有样这的标语
上一页
目录
下一页